首页 > 琥珀资料

泉香而酒烈,玉盏斟来琥珀光,直饮到梅梢月上,醉扶归,却为宜会亲友!是什么意思?

2015-11-18

一,"本来酒是香的,泉是冽的(冷冽),却说'泉香'、'酒冽'。" 在古诗文中,这样的语词搭配,再正常不过,诗某以为,若从诗词入手解索红学之谜(是否存在如许多之谜,也是个疑问啊),你得对古诗词看得读得多一些才好,还得知道诸如"通感"这一类酸文人每挂在嘴上的常识。"泉冽酒香",是七岁蒙童初学吟诗作对的水平,"泉香酒冽"的境界就不是一个档次了。二,"'玉盏盛来'的酒,却泛着'琥珀'的'光'。"原句的出处,不须我来多说。若以处处怀疑的干劲去质疑、解索红楼,诗某不妨提出这一个"光"字其实实指国先生的名讳"光红",难道不行末?(诗某这样说,就有些演绎《推背图》的意味了,倒也与国先生半斤八两,只是诗某自知这与做学问已不太像一回事了。)三,"常闻道'月上柳梢',因为柳是高树,初四、五西方的新月,或者二十日后东方的残月,于黄昏后挂于柳梢,白天的酒直饮到黄昏后,正合适;而梅树低矮,月卧其上,难度很大,这里却说'梅梢月上'。" 不知这个"难度很大"何解,是老天爷把月亮放在低矮的梅树上的难度太大,还是卧字所寓的难度系数太大?"梅梢月上",盖言月儿初升,而且是初朔之月,与月上柳梢头相比,别有一番凄清之意也,再说,"月上柳梢头"人们早用滥了,莫非曹雪芹先生非得写"月上柳梢头"这样的熟句,国先生才甘心?四,"....醉酒扶归,面红耳赤,思绪混乱,语言颠倒,或吐或卧,只宜昏睡而已,这里却道'宜会亲友'。岂不全乱了套,全错了榫卯,全翻了阴阳?" 在诗某看来,"泉香而酒冽"也好,"玉盏盛来琥珀光"也好,"直饮到梅梢月上"也好,"醉扶归"也好,说的正是亲友酒会场景和散席情景,酒令所指为"宜会亲友"正是合榫合卯,莫非订为"不宜动土"或"宜嫁女"或"宜学子折桂"才顺眼?
五,"再看那句'梅梢月上',这是暗用了林和靖的'暗香浮动月黄昏'。传说林逋('和靖'是宋仁宗给他的谥号)终身未娶,以梅为妻,以鹤为子。可见林和靖和他的'梅妻'原是假夫妻,这就又有所暗示了:它暗示湘云和她的'才貌仙郎'也是假夫妻。" 假夫妻真夫妻且不必说,这里只说一点史实,给国先生的这番死心眼的论断来个釜底抽薪--


推荐阅读:
1、是哪个鉴定机构出的,背面拍我看看我给你查
2、除了老蜜蜡,在波罗的海蜜蜡中,算是最好的品种,克价在300左右,造假多,购买需要谨慎文玩方面有问题和辨别...
3、城隍庙方浜中路395号有个海林琥珀店,经营一般的波罗的海琥珀,斜对面有家密沉阁有精品,一般不放在柜面展示...